Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76
ithaka_girl
18 сентября 2017, 22:57

Sonnenwirt написал: В слове "постинфарктный" приставка заканчивается на глухую согласную, там по-любому "и" сохраряется.

Не слышала о таком правиле. Сымитировать, сымпровизировать. Тоже глухие.
Old Stager
1 октября 2017, 21:35
Заметил, что в последние годы в официальных сообщениях в России слово "ограничено" всё чаще стало использоваться как безусловный синоним слов "перекрыто", "прекращено":

На улице Охотный ряд перекрыты пешеходные зоны. Движение автомобилей также ограничено. (Интерфакс).

Это — новое проявление возрастающей безграмотности в канцелярском новоязе?
trompeter
1 октября 2017, 22:09

Old Stager написал: Заметил, что в последние годы в официальных сообщениях в России слово "ограничено" всё чаще стало использоваться как безусловный синоним слов "перекрыто", "прекращено":
"На улице Охотный ряд перекрыты пешеходные зоны. Движение автомобилей также ограничено. (Интерфакс)."
Это — новое проявление возрастающей безграмотности в канцелярском новоязе?

А кто сказал, что в данном контексте это - синонимы?
Тут явно разная степень блокировки движения.
Пешеход однозначно не пройдёт. Автомобиль определённого назначения - проедет.
Old Stager
1 октября 2017, 23:02

trompeter написал: А кто сказал, что в данном контексте это - синонимы?
Тут явно разная степень блокировки движения.
Пешеход однозначно не пройдёт. Автомобиль определённого назначения - проедет.

Практика сказала, что степень препятствования движению — одинакова. Но понятно, что как пешеход с неким особым удостоверением в любом случае пройдёт, так и автомобиль, водитель которого имеет подобное удостоверение, в любом случае проедет.
Thellonius
2 октября 2017, 10:15

trompeter написал: А кто сказал, что в данном контексте это - синонимы?

Полагаю, что журналисты и прочие ищут синонимы и находят, где уж могут. "Точность - вежливость королей" это не про них. Уверен, что степень проходимости для пеших и колесных примерно одинакова.
Аркадий Апломбов
2 октября 2017, 11:05

trompeter написал:
А кто сказал, что в данном контексте это - синонимы?
Тут явно разная степень блокировки движения.
Пешеход однозначно не пройдёт. Автомобиль определённого назначения - проедет.

По-моему, тоже все ясно написано.
Пешеходов не пускают.
Автомобили ограничивают, но не совсем.
Все по-русски и понятно.
Mareesha
2 октября 2017, 11:41

Old Stager написал: Заметил, что в последние годы в официальных сообщениях в России слово "ограничено" всё чаще стало использоваться как безусловный синоним слов "перекрыто", "прекращено":

Это не синонимы. Ограничено - значит, ограничено по времени или по видам транспортных средств. Перекрыто - значит, движение невозможно.
Thellonius
2 октября 2017, 11:52

Mareesha написала: Это не синонимы. Ограничено - значит, ограничено по времени или по видам транспортных средств. Перекрыто - значит, движение невозможно.

Что это значит с точки зрения русского языка - понятно. Совершенно неочевидно, с чем столкнется водитель, попытавшись проехать по улице с "ограниченным" движением. Вернее очевидно: фиг проедешь. Взвод ОМОНа проедет, понятное дело.
Mareesha
2 октября 2017, 12:31

Thellonius написал: Совершенно неочевидно, с чем столкнется водитель, попытавшись проехать по улице с "ограниченным" движением.

Когда в метро пишут "выход ограничен", это обычно значит, что работает меньше эскалаторов, чем обычно, то есть он действительно ограничен, в отличие от "выхода нет".
Ветеран
2 октября 2017, 12:36

Mareesha написала: Когда в метро пишут "выход ограничен", это обычно значит, что работает меньше эскалаторов, чем обычно, то есть он действительно ограничен, в отличие от "выхода нет".

На самом деле выход из метро ограничен всегда. Его ограничивает пропускная способность работающих эскалаторов. Поэтому резоннее не напускать туману фразой "выход ограничен", а прямо сказать, сколько эскалаторов работает, а сколько нет.
Thellonius
2 октября 2017, 13:14

Mareesha написала: Когда в метро пишут "выход ограничен", это обычно значит, что работает меньше эскалаторов, чем обычно, то есть он действительно ограничен, в отличие от "выхода нет".

То бензин, а то дети...

В метро - понятно, а вот улицы - тоже в общем понятно: ни проехать, ни пройти.
Mareesha
2 октября 2017, 13:59

Ветеран написал: На самом деле выход из метро ограничен всегда. Его ограничивает пропускная способность работающих эскалаторов. Поэтому резоннее не напускать туману фразой "выход ограничен", а прямо сказать, сколько эскалаторов работает, а сколько нет.

Мне кажется, что все пользователи метро давно знают, что фраза "выход ограничен" означает "работает меньше эскалаторов, чем обычно", что гораздо понятнее, чем просто количество эскалаторов.
Sonnenwirt
20 декабря 2017, 01:45
В одном из текстов я пытался использовать ремнисценцию «Острова сокровищ» и написал там, как попугай кричит: «Пиастры!» с плеча у пирата. Безусловно верно было бы написать «кричит с плеча пирата». А допустимо ли использовать в этом случае предлог «у»: «кричит с плеча у пирата»?
Галка
20 декабря 2017, 11:37

Sonnenwirt написал: В одном из текстов я пытался использовать ремнисценцию «Острова сокровищ» и написал там, как попугай кричит: «Пиастры!» с плеча у пирата. Безусловно верно было бы написать «кричит с плеча пирата». А допустимо ли использовать в этом случае предлог «у»: «кричит с плеча у пирата»?

Как-то мне лучше ложится "кричит на плече у пирата".
Sonnenwirt
20 декабря 2017, 15:41
Есть много вариантов, которые хорошо ложатся. Но там текст был стихотворный, туда не всякую фразу можно воткнуть.
Ветеран
20 декабря 2017, 15:52

Sonnenwirt написал: А допустимо ли использовать в этом случае предлог «у»: «кричит с плеча у пирата»?

Это неграмотно. Предлог "у" лишний. Альпинист сорвался с вершины у горы. biggrin.gif
GreyAngel
20 декабря 2017, 15:56

Ветеран написал:
Это неграмотно. Предлог "у" лишний. Альпинист сорвался с вершины у горы.

Согласен.
Сидит на... и дальше нужно подставить определение, на чем сидит: на дереве, на ветке, на плече, на плече пирата, на мощном плече пирата, на грязном эполете старого черного мундира сморщенного кривоногого пирата... В любом случае "у" тут некуда вставить.
Sonnenwirt
20 декабря 2017, 16:52
Ну почему же. "У пирата на плече сидел и хрипло кричал попугай" - выглядит нормально. Как и "У офицера на груди сияет орден".
Atlanta
20 декабря 2017, 18:42

Sonnenwirt написал: Ну почему же. "У пирата на плече сидел и хрипло кричал попугай" - выглядит нормально.

Нормально, но несколько разговорно. Как слово "нету".
Как всегда имеет смысл обратиться к классикам за примерами. Мне в голову подобные примеры с У не приходят.
Agatori
20 декабря 2017, 19:54

Atlanta написала:
Как всегда имеет смысл обратиться к классикам за примерами.

Тургенев. «Записки охотника. Однодворец Овсяников»:

Серая кошка мурлыкала у него на плече.

Sonnenwirt
20 декабря 2017, 19:58

Atlanta написала:
Как всегда имеет смысл обратиться к классикам за примерами. Мне в голову подобные примеры с У не приходят.

Ах у Веры, ах у Инбер
Что за губки, что за лоб...
(Приписывается В.Маяковскому)

У нее на окне герань...
(ВСВ)

И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука...

P.S. Что касается "нету", то в в литературных текстах в прозе это слово действительно нехорошо смотрится, если это не намеренное использование просторечия, но в стихотворных текстах "нету" в общем допустимо.
Atlanta
20 декабря 2017, 20:21
Ну вот, проблема решена. Раз классикам можно, то нам и подавно. smile.gif
Old Stager
25 декабря 2017, 08:45

24.12.2017
Крупнейший российский лингвист, составитель словарей и исследователь новгородских берестяных грамот Андрей Зализняк умер в Москве в возрасте 82 лет.
(Би-би-си)

Atlanta
20 февраля 2018, 23:26
В старину считалось, если колядники обойдут какой-либо дом, то это принесёт его обитателям несчастье, невзгоды.

Правильно ли сформулировано предложение?
Меня смущает отсутствие что после первой запятой. Или нужно эту запятую поменять на двоеточие.

ПС. Да, текст взят из книги и почему-то изменен. И это не просто текст. Это задание на экзамене в 6 классе!
Как я ненавижу этих уродов от образования.
ithaka_girl
21 февраля 2018, 10:29

Atlanta написала: Меня смущает отсутствие что после первой запятой. Или нужно эту запятую поменять на двоеточие.

Все правильно (у вас, а не у них).
Sonnenwirt
22 февраля 2018, 00:19
Если бы там вместо "считалось" стояло "случалось" или "бывало", то запятая была бы уместна:

Случалось, приду в клуб - а там замок на двери.

Или

Бывало, летели недели,
О Родине думалось мне
В гламурных снегах Куршевеля,
В карибской пьянящей волне.

А вот после "В старину считалось" запятая без "что" или, скажем, "будто" - да, нехорошо.

Виктор Сорокин
20 марта 2018, 23:16

Thellonius написал: Что это значит с точки зрения русского языка - понятно. Совершенно неочевидно, с чем столкнется водитель, попытавшись проехать по улице с "ограниченным" движением. Вернее очевидно: фиг проедешь. Взвод ОМОНа проедет, понятное дело.

Совершенно не то.
Например, если на дороге ведутся работы (скажем, внезапно выяснилось, что срочно нужно заменить асфальт, пошедший ямами 10 лет назад smile.gif ), так что пол-дороги, по ширине, перекрыто, то ограниченное движение - это когда, по времени, машины пропускают то в одном направлении, то в другом.
Не сталкивались с таким?
Тень Джокера
21 марта 2018, 09:42

Atlanta написала: В старину считалось, если колядники обойдут какой-либо дом, то это принесёт его обитателям несчастье, невзгоды.

Правильно ли сформулировано предложение?
Меня смущает отсутствие что после первой запятой.

Да, английским отдаёт smile.gif
Atlanta
29 марта 2018, 15:00
Подскажите, является ли "счастливые часов не наблюдают" фразеологизмом? То есть, считаются ли фразеологизмами цитаты из произведений. Или только обороты без конкретного авторства?
Галка
29 марта 2018, 17:14

Atlanta написала: Подскажите, является ли "счастливые часов не наблюдают" фразеологизмом? То есть, считаются ли фразеологизмами цитаты из произведений. Или только обороты без конкретного авторства?

Нет. Но дело не в авторстве.

Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.

Ветеран
29 марта 2018, 17:23

Галка написала: Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.

А если это устойчивое сочетание слов впервые появилось в каком-то произведении? Тоже нельзя считать фразеологизмом?
Я сейчас не про конкретно цитату из Грибоедова, а в принципе.
Галка
29 марта 2018, 18:00

Ветеран написал: А если это устойчивое сочетание слов впервые появилось в каком-то произведении?

Еще раз. Приведенное выражение не является фразеологизмом не потому, что у него есть автор, а потому, что не удовлетворяет определению "сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности".
Atlanta
30 марта 2018, 00:57

Галка написала:  не удовлетворяет определению "сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности".

Но взятые по отдельности звучат странно. Часы ведь не наблюдают, на них смотрят. Да даже если бы счастливые на часы не смотрят - это все равно не прямое значение счастливые не замечают, как проходит время.
ithaka_girl
30 марта 2018, 08:53

Atlanta написала: Часы ведь не наблюдают, на них смотрят.

Это не про те часы, которые будильник, а про те, которые единица времени. Наблюдают - в значении "замечают", в котором это слово употреблялось в то время. Все слова в самом прямом смысле.
Фразеологизм - это "сел в галошу", "не в своей тарелке", "каши не сваришь" - когда на сцене реально нет ни галоши, ни тарелки, ни каши, но все понимают, о чем речь.
Ветеран
30 марта 2018, 12:05

Галка написала: Еще раз. Приведенное выражение не является фразеологизмом не потому, что у него есть автор, а потому, что не удовлетворяет определению "сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности".

Еще раз. Я не про "приведенное выражение":

Ветеран написал: Я сейчас не про конкретно цитату из Грибоедова, а в принципе.

Atlanta
30 марта 2018, 12:39

ithaka_girl написала: Наблюдают - в значении "замечают", в котором это слово употреблялось в то время.

Но ведь устаревшее значение слов - одна из причин, почему фраза попадает в фразеологизмы? Например, попал как кур в ощип. Сейчас кур и ощип не употребляют почти, и фраза считается фразеологизмом.

ithaka_girl написала: каши не сваришь" - когда на сцене реально нет ни галоши, ни тарелки, ни каши, но все понимают, о чем речь.

С ним каши не сваришь - понятно, что изначально имелся ввиду продукт, из которого не сваришь кашу. А может, человек, с которым несподручно кашу варить? smile.gif Тоже ведь прямой смысл всех слов.
Галка
30 марта 2018, 13:18

Ветеран написал:
Еще раз. Я не про "приведенное выражение":

Я сразу сказала, что дело не в авторстве. Полно авторских метафор, которые становятся расхожими выражениями.
Галка
30 марта 2018, 13:24

Atlanta написала: Но ведь устаревшее значение слов - одна из причин, почему фраза попадает в фразеологизмы?

Нет. Другой вопрос, что некоторые слова только благодаря фразеологизмам и звучат до сих пор.
Ветеран
30 марта 2018, 13:40

Галка написала:  Полно авторских метафор, которые становятся расхожими выражениями.

И если в этих расхожих выражениях авторы использовали "сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности", то литературное произведение вполне может послужить первоисточником фразеологизма.
Галка
30 марта 2018, 13:44
Ну да.
Atlanta
30 марта 2018, 15:11
Но с ним каши не сваришь - вполне себе прямое значение слов, не менее прямое, чем счастливые часов не наблюдают?
Галка
30 марта 2018, 15:23

Atlanta написала: Но с ним каши не сваришь - вполне себе прямое значение слов

Употребляется, когда невозможно с человеком договориться. Совершенно не обязательно на кухне.
А вот "счастливые часов не наблюдают" именно о ходе времени.
alibek
3 апреля 2018, 15:42
Подскажите, как правильнее будет в деловой переписке.
Допустим в документе есть формулировка:

«С условиями ознакомлен и согласен»
Директор Иванов

Первая фраза должна согласовываться с должностью или именем?
Другими словами, если директором будет Иванова, нужно ли изменять первую фразу?
Ветеран
3 апреля 2018, 15:56

alibek написал: Другими словами, если директором будет Иванова, нужно ли изменять первую фразу?

ИМХО, нужно.
GreyAngel
3 апреля 2018, 23:01
У меня в связи с этим похожий вопрос.
- Матрос Иванова, готов? (или готова?)
smile.gif
Мэрис
4 апреля 2018, 00:35
http://new.gramota.ru/spravka/letters/59-rubric-89
Судя по Грамоте, алибеку не нужно изменять.
А матрос Иванова, готова!
Ветеран
4 апреля 2018, 11:44

Мэрис написала: А матрос Иванова, готова!

Если матрос Иванова готова, то почему директор Иванова ознакомлен ??!!!
В чем принципиальное отличие?
alibek
4 апреля 2018, 11:46
Потому что местоположение сказуемого разное.
Agatori
4 апреля 2018, 15:53


Я тоже сразу вспомнила эти рекомендации Грамоты. Однако у меня есть сомнения. Если это одно предложение: "С условиями ознакомлен и согласен директор Иванова", то да, рекомендации Грамоты применимы. Если же фраза: "С условиями ознакомлен и согласен", а "директор Иванова" — скорее подпись, то я бы меняла род глагола. Потому что это, получается. говорится как бы от лица директора: "Я с условиями ознакомлена и согласна".
Kora Lina
9 апреля 2018, 17:17
Помогите, пожалуйста, разобраться в терминах.
В умных книгах пишут, что "буквы мы видим, читаем и пишем, а звуки - слышим и произносим". Хорошо.
Но ведь читать можно вслух? А разве читать вслух и произносить - не одно и тоже?
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2018 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»