Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Будет ли правильно по-русски:
Частный клуб Алекса Экслера > Улетающий камин
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75
maskerader
27 июля 2008, 12:39
http://ru.wikipedia.org/wiki/Апелляция

Апелляция (от лат. appellatio — обращение):
Обращение за поддержкой (напр. апеллировать к здравому смыслу)
Обжалование не вступивших в законную силу решений суда в уголовном и гражданском процессе.


http://ru.wikipedia.org/wiki/Аппеляция

Аппеляция (фр. appelation) — основная единица классификации качественного вина, район с особыми географическими, климатическими, почвенными и др. характеристиками, в котором можно производить по определенным технологиям определенные виды вина.

Skogkatt
29 июля 2008, 16:45

maskerader написал: Аппеляция (фр. appelation)

Я дико извиняюсь, но слова appelation во французском языке нет. Appellation есть. С 2 "l" и никак иначе.
Skogkatt
30 июля 2008, 17:52

gi написал: Таки аппеляция и апелляция и почему?

Самой интересно стало. Грамота.ру только выделенное слово знает.
greg_d
30 июля 2008, 18:06

Skogkatt написала: Самой интересно стало. Грамота.ру только выделенное слово знает.

А Яндекс и Гугль по запросу "аппеляция" возвращает в основном результаты типа: "Я не здал эгзамен по рускому языку, памогите с аппеляцией". biggrin.gif
А вот appellation - ищется, да. Как термин в т.ч. и в виноделии.
Причем если переводить с французского: то два значения: "протест" и "имя", с немецкого - только "протест", а с английского только "имя".
Skogkatt
30 июля 2008, 18:51

greg_d написал: Как термин в т.ч. и в виноделии

Да не только в виноделии, и в изготовлении сыров, меда и всяких прочих вкусностей.
maskerader
31 июля 2008, 12:28

Skogkatt написала: Я дико извиняюсь, но слова appelation во французском языке нет.

Это ж Википедия - можешь внести правку. smile.gif
Skogkatt
31 июля 2008, 14:24

maskerader написал: Это ж Википедия - можешь внести правку. 

Вот еще! Это gi вопрос задал, пусть он и отдувается. tongue.gif
gi
31 июля 2008, 14:45

Skogkatt написала: Самой интересно стало. Грамота.ру только выделенное слово знает.

Лет десять назад где-то прочел, что подавая это самое не позорьтесь, и пишите правильно - "аппеляция". smile.gif

По логике, сдвоенная "п" должна быть по любому, впрочем, слово "офис" эту логику тоже отвергает.
Evribada
31 июля 2008, 18:35

gi написал: По логике, сдвоенная "п"

, получается, должна быть и в секс-аппиле smile4.gif
Renato
31 июля 2008, 23:52
4-томный академический Словарь русского языка (М., Р.Я., 1985) даёт только АПЕЛЛЯЦИЮ (от лат. appellatio). Почему-то ему верю. Юридический энциклопедический словарь (М., СЭ, 1987) - то же. Ожегов (М., РЯ, 1987) - то же. Словарь иностранных слов )М., РЯ, 1987) - опять же. Так об чём спор? Кому же верить еще? Не Википедии же?
PS А Даль даёт - апеляция. Зато экономия на знаке. wink.gif
Vatavna
4 августа 2008, 18:36
Объясните, пожалуйста, что такое "лобби" в контекстах "лобби-бар", "...он включал телевизор в лобби, садился в одно из кожаных кресел", "люстра в лобби". Поиск замучил меня "аграрным и промышленным лобби". Это я Дину Рубину читаю. С тремпом (тремпиадой) уже разобралась, а с лобби - никак.
m@ksim
4 августа 2008, 18:43
Vatavna, http://lingvo.yandex.ru/en?text=lobby

большой коридор, холл, соединяющий несколько комнат
вестибюль; приемная; фойе

Vatavna
4 августа 2008, 19:04
Спасибо!
Лєся
11 августа 2008, 16:08
Каждый день местное радио передает объявление:
" Оплата за услуги электросвязи производится до 20-го..."
И каждый раз мне как-то не по себе, кажется, что правильно было бы: "оплата услуг "
Развейте мои сомнения
Пуп земли
11 августа 2008, 19:05

Лєся написала: кажется, что правильно было бы: "оплата услуг "

Мне тоже так кажется и тоже режет слух. Когда в общественном транспорте слышу от кондуктора "Оплачиваем за проезд!", вздрагиваю.
Можно или ЗАплатить ЗА что-то или Оплатить что-то, без предлогов.
Чиби
11 августа 2008, 19:36

Пуп земли написала: Когда в общественном транспорте слышу от кондуктора "Оплачиваем за проезд!", вздрагиваю.

Наверное, это фирменное выражение всех кондукторов на русскоязычных просторах СНГ. smile.gif Я всего ОДИН раз слышала "оплачиваем проезд".
Old Stager
11 августа 2008, 21:10

Пуп земли написала: вздрагиваю

Угу. wink.gif И от выражения "сервисное обслуживание" - тоже передёргивает. smile.gif
Renato
12 августа 2008, 20:37

Vatavna написала: "лобби"

IMHO - думаю, вопросы, решаемые путём просмотра любого школьного словаря иностранных слов, здесь обсуждать не стоит.

Чиби написала: "оплачиваем проезд".

Хорошо, что не оплОчиваем за проезд!!
Юцзи Хуасюэ Чжэ
21 августа 2008, 23:15

Renato написал: 4-томный академический Словарь русского языка (М., Р.Я., 1985) даёт только АПЕЛЛЯЦИЮ...

Забавно, но издание 1999 года — тоже.

Лєся написала: ...Кажется, что правильно было бы: "оплата услуг".

А что, можно как-то иначе? confused.gif
Ellin
22 августа 2008, 18:32

Renato написал: IMHO - думаю, вопросы, решаемые путём просмотра любого школьного словаря иностранных слов, здесь обсуждать не стоит.

ППКС!

Ellin
22 августа 2008, 18:34

Renato написал: Хорошо, что не оплОчиваем за проезд!!

Ещу лучше: не оплАКиваем проезд. 3d.gif

Как-то в молодости я ехала в Университет, кондуктор кричит: "Эй, вы, на заду сидящие! Платите за проезд!" 3d.gif
Прекрасная_свинарка
24 августа 2008, 16:37
Возник вопрос - как правильно написать :
1. Все больше людей декларируЕт свои доходы и платИт налоги
или
2. Все больше людей декларируЮт свои доходы и платЯт налоги?
m@ksim
24 августа 2008, 17:20

Прекрасная_свинарка написала: 2. Все больше людей декларируЮт свои доходы и платЯт налоги?

Со множественным числом лучше.

Розенталь. "Справочник по правописанию и стилистике".
http://booference.pochta.ru/styli_xliii.html#sect184

1. Форма единственного числа сказуемого указывает на совместное действие, форма множественного числа – на раздельное совершение действия.

А также дальше:

10. При обозначении приблизительного количества (путем постановки числительного впереди существительного или путем вставки слов около, свыше, больше, меньше и т. п.) сказуемое может стоять как в форме единственного, так и в форме множественного числа (второй способ согласования все чаще встречается в наше время)

Прекрасная_свинарка
24 августа 2008, 17:36

m@ksim написал: Со множественным числом лучше.

Спасибо.
Я правильно понимаю, что употребление единственного числа ошибкой считаться не может?
m@ksim
24 августа 2008, 17:53

Прекрасная_свинаркаЯ правильно понимаю, что употребление единственного числа ошибкой считаться не может?

Наверное, не может. Но всё-таки множественное число предпочтительней. На той же странице можно ещё почитать похожий параграф про "большинство-меньшинство", кроме уже упомянутой раздельности действия есть ещё один фактор:

если при подлежащем имеются однородные сказуемые, например: Большинство студентов своевременно выполнили все контрольные работы, успешно сдали зачёты и хорошо подготовились к экзаменам;

koe-kto
29 августа 2008, 22:10
Как правильно написать: "Познакомились в Интернете" или "Познакомились по Интернету"?

"Интернетзависимая" - слитно пишется? Или...?
maskerader
29 августа 2008, 23:14
Просветите насчет употребления предлога "от" в значении "авторство"?
Сейчас часто так говорят, особенно в рекламах.

Можно ли говорить "фильм такой-то - от режиссера фильма сякого-то"?
BigSister
30 августа 2008, 00:01

koe-kto написала: Как правильно написать: "Познакомились в Интернете" или "Познакомились по Интернету"?

"в интернете", по аналогии с "в клубе", "в чате"

"Интернетзависимая" - слитно пишется? Или...?

Пока этот кошмар не занесли в словари, предлагаю сократить до "нетоманки" : )
BigSister
30 августа 2008, 00:09

maskerader написал: Просветите насчет употребления предлога "от" в значении "авторство"?
Сейчас часто так говорят, особенно в рекламах.

Можно ли говорить "фильм такой-то - от режиссера фильма сякого-то"?

В старые добрые времена : ) так не говорили. Звучит как "роман от Толстого". Оставьте этот предлог "кутюрским" коллективам : )
Джусика
30 августа 2008, 00:37

koe-kto написала: Как правильно написать: "Познакомились в Интернете" или "Познакомились по Интернету"?

Какой вопрос: где познакомились или как познакомились?

maskerader написал: Можно ли говорить "фильм такой-то - от режиссера фильма сякого-то"?

Вопрос неясен. Это одна фраза или две? smile.gif
koe-kto
30 августа 2008, 12:42

BigSister написала: "в интернете", по аналогии с "в клубе", "в чате"


Спасибо, BigSister. Эх, а у меня душа лежала к варианту "по Интернету".))
maskerader
30 августа 2008, 16:38

Джусика написала: Вопрос неясен. Это одна фраза или две?

Чего ж не ясного: "Фильм "Плюс один" от режиссера фильма "Питер-ФМ".
Ни разу на афишах/в рекламе не слышала?
maskerader
30 августа 2008, 16:40

BigSister написала: Оставьте этот предлог "кутюрским" коллективам

Я бы с радостью, но увы, не я пишу рекламные и прочие коммерческие тексты.
BigSister
31 августа 2008, 18:45

koe-kto написала:
Эх, а у меня душа лежала к варианту "по Интернету".))

Пагубное влияние "телефона" : )))
BigSister
31 августа 2008, 18:53

maskerader написал:
Я бы с радостью, но увы, не я пишу рекламные и прочие коммерческие тексты.

Тогда ответ на твой вопрос - да, можно. Сам же видишь, что никто им не запрещает.


Как я милую любил,
Вы едва ли сможете.
А за что ее убил -
Так за слово "ЛОЖИТЕ".

Уж и доброю была,
Нежной и покорною,
Но себя же обрекла
Тем, что кофе "чернОЕ".

Вспоминаю, как в бреду,
И доселе ночи те,
Но она, как на беду,
Говорила "ХОЧЕТЕ".

Слышал, как приду домой,
"ИХНИХ" да "ЕВОНУЮ",
Так что был поступок мой
Самообороною.

Был уверен наперед
Без зазрений совести
В том, что суд меня поймет,
Оправдает полностью,

Но с суровостью жреца
Объявил судья мне,
Что ОТЛАЖИВАЕТСЯ
Нынче заседание.


Виктор Шнейдер
BigSister
31 августа 2008, 19:04
Чем "живые" языки отличаются от "мёртвых" - изменениями. Для тех, кто с детства "впитает" новояз, он станет нормой.
Аркадий Апломбов
1 сентября 2008, 13:19

BigSister написала: "в интернете", по аналогии с "в клубе", "в чате"

Ага... А "по переписке"? Мне кажется, это ближе по смыслу.
ИМХО, аналогия "в интернете" и "в клубе" - неверна. Смысл фраз "войти в Интернет" и "войти в помещение" - различен.
Напоминает несмешную шутку:"Солнце село. - На сколько лет?"

Права Джусика:

Джусика написала: Какой вопрос: где познакомились или как познакомились?

koe-kto
1 сентября 2008, 16:08
Спасибо и Вам, Аркадий Апломбов. И Джусике smile.gif

maskerader написал: Можно ли говорить "фильм такой-то - от режиссера фильма сякого-то"?

Из той же серии, наверное, и "сценарий к фильму написал..." и "сценарий фильм написал...". smile.gif

Ну а вообще...

Читаю сейчас книгу Дмитрия Быкова "Орфография". Так там один герой говорит: "В общем, думал я, думал - и пришел только к одному: грамотность - это свидетельство покорности".
biggrin.gif
BigSister
2 сентября 2008, 00:26

Аркадий Апломбов написал:
Ага... А "по переписке"? Мне кажется, это ближе по смыслу.
ИМХО, аналогия "в интернете" и "в клубе" - неверна. Смысл фраз "войти в Интернет" и "войти в помещение" - различен.
Напоминает несмешную шутку:"Солнце село. - На сколько лет?"

Смысл в "познакомиться". Знаешь, как бы мы с тобой могли познакомиться? В кружке юннатов, в кино, в парке, в метро, на дискотеке, по объявлению в газете или на сайте знакомств, но мы познакомились в частном клубе Алекса Экслера - в виртуальном пространстве, в компьютерной сети, в интернете. Познакомиться в ФИДО тоже могли бы : )
BigSister
2 сентября 2008, 00:41

Аркадий Апломбов написал:
Смысл фраз "войти в Интернет" и "войти в помещение" - различен.

Помещение - пространство реальное, интернет - виртуальное. В первое входим ножками, во второе - ручками. Вот и вся разница : ). Пощупать друг дружку в виртуальном пространтстве не можем, это да. Зато увидеть, услышать - запросто :Ъ
m@ksim
2 сентября 2008, 01:01

Аркадий Апломбов написал: Смысл фраз "войти в Интернет" и "войти в помещение" - различен.

Почему же? "В" обозначает нахождение внутри чего-то, оно тебя окружает, поглощает. А уж что это, помещение, среда или состояние, не имеет значения. Войти/выйти в море, в космос; погрузиться в книгу, в нирвану; впасть в спячку, в безумие.
BigSister
2 сентября 2008, 02:01

koe-kto написала:
Читаю сейчас книгу Дмитрия Быкова "Орфография". Так там один герой говорит:  "В общем, думал я, думал - и пришел только к одному: грамотность - это свидетельство покорности". 
biggrin.gif

Покорности чему/кому?
koe-kto
2 сентября 2008, 10:54

BigSister написала: Покорности чему/кому?

Ну как чему: установленным (причем кем-то) правилам. wink.gif smile.gif
siran
2 сентября 2008, 12:24

greg_d написал: А вот appellation - ищется, да. Как термин в т.ч. и в виноделии.

Правильный перевод этого термина на русский - "аппеласьон".

"аппеляция" - такого слова нет.
BigSister
3 сентября 2008, 00:38

koe-kto написала:
Ну как чему: установленным (причем кем-то) правилам. ;)  :)

: )))))

И это далеко не все правила, которым "покоряется" человек. Привет "джокерам" :)))
maskerader
3 сентября 2008, 03:01

koe-kto написала: Ну как чему: установленным (причем кем-то) правилам.

Все бунтарство мигом слетает, когда соображаешь, кто именно устанавливал эти правила.
Языковеды-то эти правила лишь выявили, сформулировали четко.
BigSister
3 сентября 2008, 03:12

maskerader написал:
Все бунтарство мигом слетает, когда соображаешь, кто именно устанавливал эти правила.

А для того, чтобы иметь возможность сообразить, надо поубавить воинственности : )
serv
3 сентября 2008, 12:23

maskerader написал: Языковеды-то эти правила лишь выявили, сформулировали четко.

Не ко всем правилам применим подобный подход. ИМХО, к меньшей части.
Vianne
3 сентября 2008, 18:01
.
Vianne
3 сентября 2008, 18:03

koe-kto написала: Ну как чему: установленным (причем кем-то) правилам. 

Ну да: во всем виноваты злые ученые, которые нарочно придумали правила, чтобы школьникам жизнь мёдом не казалась. biggrin.gif
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»