Справка - Поиск - Участники - Войти - Регистрация
Полная версия: Фамилии
Частный клуб Алекса Экслера > Я просто плакал весь!
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88
ElenaV
15 июня 2015, 11:26

Alex1 написал: У одного из моих подчиненных имя - Хусаин. Он просит всех называть его Мишей.

У них какая-то особая любовь к этому имени. Знаю одного Ихтиора-Мишу. redface.gif
Ветеран
15 июня 2015, 11:57

Alex1 написал: У одного из моих подчиненных имя - Хусаин. Он просит всех называть его Мишей. Вот я все думаю, почему?

А ты бы какое имя ему предложил, чтобы больше соответствовать Хусаину (Хусейну, Гусейну, Хасану)? Христофор? biggrin.gif
У него есть логика: МихАИл - ХусАИн, по 3 слога, и ударение на предпоследнем И.
Alex1
15 июня 2015, 12:05

Ветеран написал:
А ты бы какое имя ему предложил, чтобы больше соответствовать Хусаину (Хусейну, Гусейну, Хасану)? Христофор? biggrin.gif
У него есть логика: МихАИл - ХусАИн, по 3 слога, и ударение на предпоследнем И.

Следуя твоей же логике, я бы предложил САша
Айша
15 июня 2015, 12:18
Зачем вообще просить называть другим именем, если:
1) имя легко произносится;
2) имя не имеет для русскоговорящих (в данном случае) смешного или неприличного звучания?
Ветеран
15 июня 2015, 12:45

Alex1 написал: Следуя твоей же логике, я бы предложил САша

У татар в Сашу принято конвертировать Шамиля. Из-за ША, очевидно. Предлагаю МафУСАИл. Целых 4 буквы совпадает!

Айша написала: ачем вообще просить называть другим именем, если:
1) имя легко произносится;
2) имя не имеет для русскоговорящих (в данном случае) смешного или неприличного звучания?

Это всё рудимент нездоровых межнациональных отношений, дискриминации нацменьшинств. Оттуда же и поговорка "Незваный гость хуже татарина".
Alex1
15 июня 2015, 12:51

Ветеран написал:

Это всё рудимент нездоровых межнациональных отношений, дискриминации нацменьшинств. Оттуда же и поговорка "Незваный гость хуже татарина".

Что интенресно, остальные сотрудники просто свои имена сокращают:
Азизуло - Азиз
Абдураззок - Абдул
Хасанби - Хасан
Ветеран
15 июня 2015, 12:54

Alex1 написал: Что интенресно, остальные сотрудники просто свои имена сокращают:

Ну, эти, очевидно, преодолели стереотип давних времен, когда старались не афишировать свою принадлежность к нацменьшинству.
Однако, любопытное у тебя место работы! smile.gif
Alex1
15 июня 2015, 13:07

Ветеран написал:

Однако, любопытное у тебя место работы! smile.gif

Одна московская сеть супермаркетов. wink.gif
Ветеран
15 июня 2015, 13:18

Alex1 написал: Одна московская сеть супермаркетов.

Точно! У меня под окном "Алые паруса"- дык там сплошь абдурразоки в торговом зале. Правда, на кассе их нет. А в "Дикси"и в "Пятерочке"- и на кассах они!
trompeter
15 июня 2015, 13:47

Айша написала: Зачем вообще просить называть другим именем, если:
1) имя легко произносится;
2) имя не имеет для русскоговорящих (в данном случае) смешного или неприличного звучания?

Это ситуация стандартная для всех времён и для любого места - "пришельцы" стремятся адаптировать своё имя к виду, привычному для окружения
Айша
15 июня 2015, 13:57

trompeter написал:
Это ситуация стандартная для всех времён и для любого места - "пришельцы" стремятся адаптировать своё имя к виду, привычному для окружения

"Бьют не по паспорту, а по морде". Если внешность у человека явно не русская, привычным для окружения он всё равно не будет.
У меня казахские корни. (Айша - ник для форума, имя у меня что ни на есть русское, отчество и фамилия тоже, ибо корни далёкие - четвёртое поколение.) Тем не менее, некоторая непривычность моей внешности в новом коллективе ощущалась примерно в половине случаев смены окружения.
trompeter
15 июня 2015, 14:33

Айша написала:
"Бьют не по паспорту, а по морде". Если внешность у человека явно не русская, привычным для окружения он всё равно не будет.
У меня казахские корни. (Айша - ник для форума, имя у меня что ни на есть русское, отчество и фамилия тоже, ибо корни далёкие - четвёртое поколение.) Тем не менее, некоторая непривычность моей внешности в новом коллективе ощущалась примерно в половине случаев смены окружения.

И тем не менее, адаптация имени под лингвистические и бытовые нормы окружения - действие почти инстинктивное, что для целых общин, что для индивидуумов - и в истории, и в наше время. Иногда это попытка защититься от ксенофобии, а иногда и просто определённая "вежливость", что ли в отношении окружающих - чтоб не напрягались в общении
Вот как здесь:

Alex1 написал:
Что интенресно, остальные сотрудники просто свои имена сокращают:
Азизуло - Азиз
Абдураззок - Абдул
Хасанби - Хасан

Piol
15 июня 2015, 14:37

trompeter написал: адаптация имени под нормы окружения - действие почти инстинктивное, что для целых общин, что для индивидуумов - и в истории, и в наше время. Иногда это попытка защититься от ксенофобии, а иногда и просто определённая "вежливость", что ли в отношении окружающих - чтоб не напрягались в общении

ППКС. Именно из этих соображений я адаптировала в Германии свою фамилию под более произносимую, в том числе укоротив её в два раза.
Ветеран
15 июня 2015, 14:56
Интересно, а при эмиграции в Израиль принято как-то адаптировать свои нееврейские фамилии или имена?
trompeter
15 июня 2015, 15:17

Ветеран написал: Интересно, а при эмиграции в Израиль принято как-то адаптировать свои нееврейские фамилии или имена?

И еврейские (но не ивритские) тоже.
Абсолютно как везде и из тех же соображений - кто это принимает в расчёт, но в последние лет двадцать стала преобладать обратная тенденция. А раньше - в полный рост. С фамилиями раньше вообще было интересно - до начала восьмидесятых военные обязаны были носить только ивритские фамилии. Политики тоже практически все носили адаптированные фамилии.
Да и рядовые граждане. Так что часто испытываешь маленькое потрясение, случайно узнавая фамилию дедушки или папы какой-нибудь знаменитости или просто сослуживца.
Анна
15 июня 2015, 15:36
У меня имя и фамилия и так простые и короткие, но отчество зато - длиннющее, особенно если его английскими буквами записывать. Еще и с апострофом (из-за мягкого знака). Можно было при переезде поменять на простое второе имя, но мне было проще оставить. Я тогда еще была не уверена, что надолго в США, и рассудила - стран может быть много, под каждую не попереименуешься. По жизни использую только инициал, а если кто интересуется, есть возможность объяснить про традицию отчеств и объяснить почему оно такое неудобопроизносибельное. smile.gif

У нас тут китайцы и корейцы часто берут английские имена для простоты (да и честно говоря утомляет, когда никто твое имя правильно не произносит, я за столько лет уже привыкла к Эна вместо Анна, а первые пару лет напрягало), индийцы часто сокращают свои имена вдвое-втрое, чтобы было проще произнести... а вот фамилии обычно люди свои оставляют, в начале 20 века обычно меняли-англизировали, а сейчас как-то уже не принято.

Один профессор вот был - он ужасно обижался когда кто-то неправильно произносил его длинную сложную индийскую фамилию слогов так из девяти... звуки там не то чтобы сильно сложные, но это была фамилия из тонального языка, и как раз тональности-то там никому и не давались... вот это уже другой экстрим, ждать что приедешь в другую страну и все будут произносить твои имя-фамилию совершенно правильно. Глупо же...
Айша
15 июня 2015, 16:19

Piol написала: я адаптировала в Германии свою фамилию под более произносимую

Так всё же из вежливости, или именно потому, что фамилия труднопроизносима для немцев?
Piol
15 июня 2015, 16:43
И то, и другое.
Айша
15 июня 2015, 17:26
А если бы фамилия легко произносилась для немцев?
Piol
15 июня 2015, 17:44
То не меняла б smile.gif .
tata-tata-ya
15 июня 2015, 18:32

Анна написала:  я за столько лет уже привыкла к Эна вместо Анна.

В тему:
Приехал Иванов в лондонскую гостиницу, записался в книгу постояльцев - Ivanov.
Наутро портье его встречает:
- Добрый день, мистер Айвеноу!
"Что за черт! - подумал Иванов - Хотите Айвеноу, буду Айвеноу".
И исправил запись в книге на Aivenou.
Наутро портье чуть офигевший его встречает:
- Добрый день, мистер Эйвену!
"Что за черт - подумал Иванов- Ну ладно, хотите Эйвену, буду Эйвену".
И исправил запись в книге на Eiveny.
Наутро портье, вконец офигевший, его встречает:
- Добрый день, мистер... мистер... Эвенью!
DonnaRosa
15 июня 2015, 18:35
А мою фамилию хотели превратить в подобие литовской, но я запротестовала. Но сначала пытались самовольно одну букву убрать, что мне тоже не понравилось, и так фамилия короткая. Да и документы все, диплом и все остальное уже есть с правильной фамилией. Теперь уже принят закон, без согласия фамилию не менять.
Ветеран
15 июня 2015, 19:44

DonnaRosa написала: пытались самовольно одну букву убрать, что мне тоже не понравилось, и так фамилия короткая.

Веришь, что чем длинней фамилия, тем больше счастья в жизни полагается? wink.gif
DonnaRosa
15 июня 2015, 21:55

Ветеран написал:
Веришь, что чем длинней фамилия, тем больше счастья в жизни полагается? wink.gif

Вот ведь, оказывается, где собака зарыта! biggrin.gif
Alex1
16 июня 2015, 10:17

tata-tata-ya написала:
В тему:
    Приехал Иванов в лондонскую гостиницу, записался в книгу постояльцев - Ivanov.
   

По данной теме всем настоятельно советую прочесть Михаила Веллера "Баллада о доблестном рыцаре Иване Гуеве (Айвенго)"

http://airborn.io.ua/s10523/ballada_o_dobl...e_gueve_ayvengo
portus
16 июня 2015, 12:50

Alex1 написал:
По данной теме всем настоятельно советую прочесть Михаила Веллера "Баллада о доблестном рыцаре Иване Гуеве (Айвенго)"

Кажется, есть исторический анекдот о том, что Пушкин произносил фамилию Айвенго, как "Ивангоэ". smile.gif
Alex1
16 июня 2015, 13:39

portus написала:
Кажется, есть исторический анекдот о том, что Пушкин произносил фамилию Айвенго, как "Ивангоэ".  smile.gif

"Каждый, кто знаком со статьей Белинского о Вальтере Скотте, обращал внимание, что фамилия доблестного рыцаря из одноименного романа пишется не "Айвенго", но по традиции первой половины XIX века буквально передает оригинальную транскрипцию: "Ивангое".

Михаил Веллер "Баллада о доблестном рыцаре Иване Гуеве (Айвенго)"
Okeanolog
16 июня 2015, 13:52

portus написала: Кажется, есть исторический анекдот о том, что Пушкин произносил фамилию Айвенго, как "Ивангоэ"

Ну у Достоевского где-то это встречается, еще в какой-то классической пьесе (- Что читаете? -Ивангое читаем). Это обычное произношение в начале 19-го века. Пушкин здесь ни при чем, все так говорили. Еще читали Робинзона Крузое и "Наших дам из Парижа". 3d.gif
portus
16 июня 2015, 16:15
А еще вспомнилось, что Александр Сергеевич, по слухам опять же, произносил фамилию "Шекспир" как "Шакеспеаре", то есть как написано. Это когда он английский учил. Впрочем, может это опять только исторический анекдот. biggrin.gif
Ветеран
16 июня 2015, 19:49
Хватит издеваться над доблестным шотландским рыцарем! smile4.gif
Можно подумать, что Пушкин и все прочие не имели и единой возможности услышать, как произносят вслух британцы имена Шекспира и Айвенго, чтобы не коверкать эти имена прикола ради ли, либо еще из каких-то гнусных соображений.
Victort54
16 июня 2015, 20:38
У меня был сосед Изя, он представлялся по телефону, как Изюм.
Helg
16 июня 2015, 21:16

Ветеран написал: Можно подумать, что Пушкин и все прочие не имели и единой возможности услышать, как произносят вслух британцы имена Шекспира и Айвенго, чтобы не коверкать эти имена прикола ради ли, либо еще из каких-то гнусных соображений.

Франкофоны, что с них взять. Хорошо, что с Айвенго и Шекспиром исправились, а вот бедного Хадсона в Гудзона переименовали, да так и оставили.
Okeanolog
16 июня 2015, 21:46

Helg написал: а вот бедного Хадсона в Гудзона переименовали, да так и оставили.

Смотря какого.
Alex1
17 июня 2015, 10:48

portus написала: А еще вспомнилось, что Александр Сергеевич, по слухам опять же, произносил фамилию "Шекспир" как "Шакеспеаре", то есть как написано. Это когда он английский учил. Впрочем, может это опять только исторический анекдот.  biggrin.gif

Есть такая марка тракторов Caterpillar (Катерпиллер). Один профессор в нашем ВУЗе упорно говорил "Катерпилаар"
ElenaV
17 июня 2015, 11:15

Alex1 написал: Есть такая марка тракторов Caterpillar (Катерпиллер). Один профессор в нашем ВУЗе упорно говорил "Катерпилаар"

Еще "Karcher" интересное название. wink.gif
Юлия Десяткина
17 июня 2015, 11:50

trompeter написал:  до начала восьмидесятых военные обязаны были носить только ивритские фамилии.

Почему только военные? Сначала сами стрмились порвать с галутным прошлым, потом Бен-Гурион требовал от всех, позже сжалились и оставили это правило только для госслужащих. (Тоже отменили, конечно, но не сразу). Поэтому у большинства дикторов и корреспондентов русскоязычного радио "РЭКА" - ивритские имя-фамилия.
Dariko
17 июня 2015, 12:08

tata-tata-ya написала: В тему:
Приехал Иванов в лондонскую гостиницу, записался в книгу постояльцев - Ivanov.
Наутро портье его встречает:
- Добрый день, мистер Айвеноу!

Что-то вспомнился сериал "ТАСС уполномочен заявить" Там был персонаж Айвен Белью. Путем логических умозаключений "наши" вычичлили, что он - Иван Белов... tongue.gif

Я тут в службу занятости сунулась. Инспектор у меня с фамилией Хляпатура! (долго думала tongue.gif )
Piol
17 июня 2015, 13:29

ElenaV написала: Karcher

Так как фирма немецкая, то по-немецки произносится как "карща".
Hope
17 июня 2015, 15:29

Alex1 написал: У одного из моих подчиненных имя - Хусаин. Он просит всех называть его Мишей. Вот я все думаю, почему?

У моей коллеги папу зовут Шарифулл, Шурик по местному. И коллега представляется Александровной. Переживает, что к "Шарифулловне" сложно будет привыкать.
ElenaV
17 июня 2015, 15:35

Piol написала: Так как фирма немецкая, то по-немецки произносится как "карща".

Ну вот. А у нас это и керхер, и карчер, и кёрхер, и, бог знает, что еще.
Анна
17 июня 2015, 18:22

Hope написала:
У моей коллеги папу зовут Шарифулл, Шурик по местному. И коллега представляется Александровной. Переживает, что к "Шарифулловне" сложно будет привыкать.

У нас на Урале татарскими-башкирскими именами-фамилиями никого не удивить, редко кто представлялись ненастоящим именем. Только один коллега был у папы, который по жизни был Сан Саныч, а по паспорту что-то очень зубодробительное. Хотя среди моих ровесниц очень распространено было сочетание западноевропейского имени с татарской или башкирской фамилией. Венера, Луиза, Эльвира сразу вспоминаются... Мою лучшую подружку в садике звали Луиза Хайлеева. smile.gif У мальчиков как-то чаще встречались традиционные имена, хотя и у тех, и у других обычные имена преобладали.
Игги
17 июня 2015, 21:45

Hope написала:
Переживает, что к "Шарифулловне" сложно будет привыкать.

Это всё ерунда по сравнению с переживаниями председателя ЦБ РФ.
AV
17 июня 2015, 22:30
У меня был знакомый, армянин с именем Галур. При знакомстве сказал - "можешь меня Сашей звать, русские меня всегда так зовут".
Вариант "Галур" мне больше понравился, ибо Саш много, а Галуров мало. wink.gif
Dariko
18 июня 2015, 06:59
По поводу адаптации имен мне тоже встречалось. Узбечка Хайетхон зовется Женей, таджичка Хуршида отзывается на Лену (?!), киргизка Менаджат - на Машу. Мне не понять этого вывиха сознания tongue.gif . Имена-то красивые. И запомнить не так уж сложно...
Ну, с Гулями ("цветами") попроще - Айгуль, Джазгуль, Гульнара...
Правда в сочетании с отчествами это порой сложновато: Гульнара Миргазияновна (представлялась, как Михайловна. Зачем?!)
В школе была учительница Галия Бореевна, вроде ничего сложного, отзывалась на Галину. Даже сама стебалась, что она - Галина Батареевна (тетка самоироничная была)
Dariko
18 июня 2015, 07:01

AV написал: У меня был знакомый, армянин с именем Галур. При знакомстве сказал - "можешь меня Сашей звать

У меня друг азербайджанец - Исмаил. Бесился если я его вместо Иса Изя звала. Но "Галур" и "Саша" - совсем рядом, ага!
Dariko
18 июня 2015, 07:04

Анна написала: Хотя среди моих ровесниц очень распространено было сочетание западноевропейского имени с татарской или башкирской фамилией. Венера, Луиза, Эльвира сразу вспоминаются...

Фердинант Хабиевич Давлетбаев (физику у нас вел). От имени все тащились, а фамилию, бедному, вечно нецензурно коверкали...
В магазине рядом с домом две девчонки славянской наружности работают Луиза Иванова и Джулия Кузнецова.
Шуркутан
18 июня 2015, 09:33

Piol написала:
Так как фирма немецкая, то по-немецки произносится как "карща".

Ты, наверно, не знакома с фирмой "Kärcher," - вторая буква "а умлаут."
Либо в Саарланде такое изысканное произношение.
---------------------------------------------------------------

Dariko написала:
В школе была учительница Галия Бореевна, вроде ничего сложного, отзывалась на Галину. Даже сама стебалась, что она - Галина Батареевна (тетка самоироничная была)

У тёщи на работе была вахтёрша Галия Саржановна. Все, разумеется, называли её "Сержантовна."
Айша
18 июня 2015, 09:50
Это просто байка, как иллюстрация, что исковеркать некрасиво можно любое имя-фамилию-отчество, независимо от национальности и носительства языка.

У нас, как в любом крупном городе есть секция восточных единоборств. В этой секции есть детские группы. Детки в возрасте 4-5лет, на радость
родителям, с большим удовольствием машут ручками и ножками и кричат:
КИЯ-А-А-. Ведут эти группы два преподавателя (Андрей Дейхванович и Геннадий Мирославович). Понятно, что отчество Андрея ни один ребенок 5
лет без помощи логопеда выговорить не сможет. Поэтому детки вечно
путаются и называют его то Диванович, то Душманович, Духанович, и т. д.
Всего вариантов было собрано около трех десятков. Геннадий по этому
поводу часто подшучивал и Андрей просил детей называть его просто по имени. Но ситуацию сравнял один малыш, который подошёл во время занятий
к преподавателю и сказал:
-Геннадий Мимосралович. Мне нужно в туалет.
После того как утих смех Андрея, Геннадий собрал детей и сказал:
-Все. С этого дня я для вас просто Гена.

Alex1
18 июня 2015, 10:21

Шуркутан написал:


У тёщи на работе была вахтёрша Галия Саржановна. Все, разумеется, называли её "Сержантовна."

"Также у нас есть уборщица родом из средней Азии,
Он примитивно шутит про ее узкоглазие.
У нее очень сложное имя: Карахан Усулбазовна.
Начальник ее называет Таракан Узкоглазовна".

Семён Слепаков. Песня про начальника
Дзынь-Фуй
18 июня 2015, 14:29
Только что обнаружил шикарную фамилию - Бляблин.
Я бы писал её через дефис, но не имею права.
Очень ёмкая, Бляблин, фамилия....
Дальше >>
Эта версия форума - с пониженной функциональностью. Для просмотра полной версии со всеми функциями, форматированием, картинками и т. п. нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.
модификация - Яро & Серёга
Хостинг от «Зенон»Сервера компании «ETegro»